La Fondation contre le cancer des testicules est désormais disponible en 6 langues
La prise de conscience ne s'arrête pas aux frontières. Nous ne devrions pas non plus.
Le cancer des testicules est le cancer le plus fréquent chez les hommes âgés de 15 à 35 ans. Cette tranche d'âge reste la même, quel que soit votre pays d'origine. La crainte de découvrir une grosseur, la perplexité quant à la marche à suivre, le besoin d'informations claires au moment opportun : ce sont là des expériences universelles.
C'est pourquoi nous sommes fiers d'annoncer que le site web de la Fondation contre le cancer des testicules est désormais disponible en six langues :
🇺🇸 Anglais
🇪🇸 Espagnol
🇩🇪 Allemand
🇫🇷 Français
🇧🇷 Portugais brésilien
🇳🇱 Néerlandais
🇹🇷 Turc
Vous pouvez changer de langue à l'aide du sélecteur situé dans le coin inférieur droit de n'importe quelle page du site testicularcancer.org.
Pourquoi est-ce important ?
La TCF a toujours été animée par un seul objectif : sauver des vies grâce à la sensibilisation. Un dépistage précoce fait toute la différence entre un traitement simple et un parcours beaucoup plus difficile. Le taux de survie pour un cancer des testicules détecté au stade 1 est de 99 %. Ce chiffre est éloquent, mais seulement si les gens en ont connaissance.
Depuis des années, notre contenu est exclusivement en anglais. Cela signifie qu'un jeune homme à São Paulo, Stuttgart ou Istanbul, à la recherche de réponses après avoir découvert quelque chose d'inhabituel, pourrait tomber sur notre site et le quitter sans avoir trouvé les informations dont il avait besoin — simplement à cause de la barrière de la langue.
Cela change aujourd'hui.
Comment nous avons choisi ces langues
Nous avons examiné d'où provenaient réellement nos visiteurs. L'espagnol fait partie de notre site depuis un certain temps déjà, ce qui reflète l'importance de l'audience hispanophone que nous desservons. Pour les nouveaux ajouts, nous avons analysé les données relatives aux visiteurs, les taux d'engagement et les domaines où les lacunes en matière de notoriété sont les plus importantes.
Les visiteurs allemands, français, néerlandais et turcs ont tous fait preuve d'un vif intérêt pour notre contenu : ils ont passé beaucoup de temps sur nos pages, à lire et à s'informer. Le portugais brésilien reflète l'audience importante et croissante que nous observons au Brésil, où les ressources d'information sur le cancer des testicules en portugais sont limitées.
Il ne s'agit pas de choix arbitraires. Ce sont des décisions fondées sur des données, qui visent à agir là où nous pouvons avoir le plus d'impact.
Ce qui a été traduit
L'intégralité du contenu de notre site est disponible dans les six langues suivantes :
Instructions pour l'auto-examen — le contenu le plus important dont nous disposons
TC Navigator — notre outil d'assistance fonctionnant 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, et alimenté par l'IA
Nous utilisons Weglot pour nos traductions, une solution qui combine la traduction automatique avec la possibilité d'affiner manuellement les contenus essentiels. Au fil du temps, nous continuerons à améliorer et à optimiser les traductions afin de garantir leur exactitude et leur pertinence culturelle.
Aidez-nous à faire passer le mot
Si vous connaissez quelqu’un qui pourrait bénéficier d’informations sur le cancer des testicules dans l’une de ces langues, n’hésitez pas à lui faire découvrir notre site. Un simple partage, une publication ou un message envoyé à un ami pourrait permettre à quelqu’un de détecter cette maladie à un stade précoce.
Le cancer des testicules se soigne très bien. Ces informations sont désormais disponibles dans plus de langues que jamais. Veillons à ce qu’elles parviennent aux personnes qui en ont besoin.
Vous avez des commentaires sur une traduction ou souhaitez-vous nous suggérer une langue à ajouter prochainement ? Contactez-nous.